Cal: |
I know you've been melancholy. I don't pretend to know why. I intended to @save this until the engagement gala next week but I thought tonight. |
なぜ暗い顔を。さっぱり分からん。来週の婚約発表パーティーで贈るつもりだった。それを待たず、今夜、これを。 |
Rose: |
Good gracious. |
すごいわ。 |
Cal: |
Perhaps as a reminder of my feelings for you. |
ぼくから愛のしるしだ。 |
Rose: |
Is it a …? |
そうなの? |
Cal: |
Diamond? Yes, 56 carats to be exact. It was worn by Lois XVI. And they called it "Le coeur de la mer." |
ダイヤだよ。56カラットのダイヤだ。ルイ16世が所有していた。名前は"ル・クール・ド・ラ・メール" |
Rose: |
The heart of the ocean. |
"碧洋のハート" |
Cal: |
Yes. |
そうだ。 |
Rose: |
AIt's overwhelming. |
すごいわ。 |
Cal: |
Well, it's for royalty. We're royalty, Rose. You know, there's nothing I couldn't give you. There's nothing I'd
Bdeny you. If you would not deny me. Now open your heart to me, Rose. |
王族のダイヤだ。ぼくらは王族なんだよ。君の欲しいものは何でも与えよう。ぼくを受け入れてくれ。ハートを開いてくれ。 |
@ |
まず"save"の用法に注目して下さい。 |
|
□席を取っておいて→Save my seat, please. |
|
□夜に備えて力を残しておいて→Save your energy for tonight. |
|
□電車に乗ると1時間節約できる→The train will save us one hour. |
|
のように使えます。 |
A |
「すごい、すてき」を表すものとして、これ以外にもsuper, marvelous, fantastic, やtranscendental, mind-boggling, impressive,
astonishingなども覚えておこう。 |
B |
"deny"の用法もおもしろい。少し堅い表現ですが、She denies nothing
to her child.(彼女は子供に何でも与える)と使えます。 |