|
最後の問題は簡単で、第5段落の次の英文をパラフレーズしたものが正解です。
Perhaps the safest route is to promote a
multiplicity of funding sources in the marketplace of competing ideas.
(34) |
The passage title poses the question, “Who
should pay for progress?” According to the author, what seems to
be the best answer? |
1. |
A combination of various sources would help to maintain impartiality in research projects. |
2. |
No answer is provided , as each form of sponsorship has proven
disadvantages. |
3. |
To maintain effective competition, research should
be funded by universities rather than by government or private sources |
4. |
Government funding seems to carry the greatest risks,
so private funding, though not ideal, is the safest alternative. |
この問題の場合も語彙力が決め手で、multiplicity(多様性) a
large number or wide range (of something)の意味がわかりそれがポイントであるとわかれば、迷わず一瞬に1が正解であるとわかるでしょう。また”impartiality”は、5段落に”plurality
and independence of thought(色々な要素が混じっておりしかも他からの干渉を受けない独立した存在である)以下の文章をパラフレーズしたものです。2,3は論外として、4もなかなか巧妙に作られたdistractor(誤答)ですが、パラフレーズされたポイントをつかめば、トリックにひっかかることはないでしょう。
さて参考のために本文で述べられた粒子加速器についての背景知識を記してしておきましょう。
Superconducting Super Collider(SSC)(粒子加速器の名前) |
|
CERNの粒子加速器 |
ヨーロッパ素粒子物理学研究所(CERN)にある大型電子陽電子衝突器(LEP)。この1周約27kmの粒子加速器が、地下100mのトンネルの中に設置されている。この装置により電子および陽電子をエネルギーにしておよそ50GeV(gigaelectron
volt、ギガ[10億]電子ボルト)まで加速することができる。participle
accelerator(粒子加速器)とは、電子や陽子などの電気を持つ粒子を電場で加速し、大きな運動エネルギーを与えるための装置のことで、その本来の目的は、高エネルギーの粒子をつくってほかの粒子や原子核に衝突させ、素粒子反応や原子核反応を起こさせることにあるが、近年は、医療用や工業用に用いられる。加速器で得られる粒子のエネルギーは、電子ボルト単位で表され、100万電子ボルトをMeV、10億をGeV、
1兆をTeVと略記する。
|
|