〒542-0085
大阪市中央区心斎橋筋1-2-25
上田ビル3F
上田ビル3F
Into the Light(日本語題「希望の光」・中国語題「希望之光」)は、輝かしい未来に向かって、地球環境を守り、差別無き「ボーダーレスワールド」をクリエイトする祈りを込めて、アクエアリーズの学長、Ichay Uedaが作り、アクエアリーズの校歌としました。
The song, “Into the Light”(the Japanese title:「希望の光」, the Chinese title:「希望之光」)was composed by the president of Aquaries of School of Communication, Ichay Ueda, with the hope that we will protect the global environment and create a discrimination-free, borderless world that transcends age, gender, race(“transcagenderace”).
Let's enjoy the process!(陽は必ず昇る)
上記リンクを右クリックし、名前をつけて保存を選択すると、
フルバージョンをmp3形式でダウンロードしていただけます。
2014.01.14 update!
英語 | 日本語 | フランス語 | 中国語 |
---|---|---|---|
I wonder if we are turning the world we live around, aren't we? Killing the birds we may be Burning the trees we may be Now we're just making it better I wonder if we are pushing the world we live around, aren't we? Bullying the kids we may be Beating the old we may be Now we're just making it better now In the sky We are part of nature. In the blue sky We see the light In the ocean We live in nature. On the horizon See the light We will find the way Into the light |
いま この地球(ほし)は泣いている なぜ 緑の大地は枯れ果ててゆく 音を立てて まだ 人は争い合う でも 誰もが願う悲しみを いつか変えてゆける この空 この広い大地の中で 光は この海 大きな恵みの中で かがやく 希望の光 Into the light |
Je pense que la terre sur laquelle nous vivons pleure, pourquoi? La précieuse terre verte est en train de mourir progressivement Les gens se battent toujours Mais peut-être un jour prochain tous ensemble, n'est-ce pas? Nous transformerons la tristesse, Nous transformerons la douleur, en un monde plein de joie Dans le ciel, Nous faisons partie de la nature. Dans le ciel, Nous voyons la lumière Dans l'océan, nous vivons dans la nature. A l'horizon, voyez la lumière. Nous trouverons le chemin vers la lumière |
此刻 地球正在哭泣 为什么 绿色的大地(正)渐渐枯 发出声响 还有 人们相互争斗 可是 谁都希望 悲伤在何时 (一定)会渐渐地远去 这片天空 (在)这片无垠的大地里 (这)曙光 这个大海 无限的恩惠之中 闪烁着 希望的光芒 向往光明 |